Vác giáo chạy hiệu

Direct English translation

Carrying a spear, running to give signals.

Equivalent English version

All hat and no cattle

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người trông có vẻ hùng hổ, oai vệ cầm giáo chạy đi làm hiệu lệnh, nhưng thực ra chỉ kẻ sai phái, không thực quyền hay địa vị đáng kể. Thường dùng với ý mỉa mai sự phô trương bề ngoài.
English explanation
Refers to someone who looks fierce or important on the outside, but is really just a subordinate errand-runner with no real authority. It is often used mockingly for empty show and borrowed importance.